domingo, 6 de septiembre de 2015

Quebec city

Siempre se ha dicho que Quebec es la más europea de las ciudades norteamericanas. Quizás haya tres razones que lo confirman:(1) la arquitectura de su casco histórico, (2) que puedes comprar pan de verdad y (3) que la gente se saluda dándose dos besos.
Aunque por otro lado tenemos que los peatones no cruzan los pasos de cebra hasta que el semáforo se pone en verde... pese a que no venga ningún ningún coche.

Quebec is supposed to be the most european of all cities in North American. I've found three reasons: (1) The architecture of the historical downtown, (2) it's possible to buy real bread and (3) people greet each other with two kisses.
But in the other hand, pedestrians wait for green light to cross the road... although there isn't any car coming.
"La escalera de los atrevidos".

Daredevils stairs.


Ibiza en Quebec
Restaurante giratorio Ciel, en el hotel Concorde.  Merece la pena subir. No es caro (se puede tomar simplemente un café) y tiene las mejores vistas de la ciudad.

Ciel Rotating restaurant , in Concorde Hotel. It's well worth visiting. Not expensive (just to drink a coffee) and the best view of the city.
Rampa de hielo para el invierno.
Winter ice ramp.
Pianos en la calle. Quien quuera puede sentarse y tocar algo... aunque no sepa.

Pianos in the street. Everybody can seat and play them... it doesn't matter if you don't know how to play them.
Poutine. Uno de los platos típicos de Quebec. Básicamente, patatas fritas con queso y salsa de carne.
No apto para dietas bajas en calorías.

Poutine. Onr of the most typical meal in Quebec. Fried potates, cheese and meat sauce. Not for low calories diets.


Parque dedicado a los países sudamericanos y a su independencia.

Park conmemorating the independence of Southamerican countries.
Un huerto en frente del Parlamento regional.

A vegetable garden in fron of the provincial Parlament.

¿Quién es la persona del Quebec más famosa?
Sin lugar a dudas, Celine Dion. No hay visita guiada a la ciudad que no la nombre.

Who is the most famous citizen from.Quebec?
No doubt, Celine Dion. Every guided visit in the city says something about her.
Según el guía que nos enseñó el edificio del Parlamento, la cámara del Senado ha recibido visitas de personas muy importantes, como por ejemplo la reina de Inglaterra o Celine Dion.

According to the guide who showed the Parliament to us, the Senate has received very important visits, such as the Queen of England or Celine Dion.


La restauración de este edificio fue financiada por Celine Dion.

Celine Dion paid the restoration of this building.

Carlos Núñez, the most famous spanish bagpiper.
Quebec y el circo. 

Quebec and the circus.
Todos los veranos, durante unas semanas, se puede disfrutar de un espectáculo de circo. En el Agora, un escenario al aire libre en el puerto. Es gratuito. Es recomendable acudir una hora y media antes de la apertura de puertas.

Every summer there is a circus show at the Agora, an outdoor stage in the port. And it's free. It's recommended to arrived one and a half hour before the doors open.
Este año se situlaba "Crépuscule". Un espectáculo realmente asombroso de música, luces y malabares. 

This year, the show was called "Crépuscule", an absolutly awesome performance of music, lights and jugglery.


Según me contó el director de Espace Cirque (la escuela de circo situada en una antigua iglesia), la mayoría de estos artistas se han formado allí.

The director of Espace Cirque (the circus school located in a former church) told me most of these artist were training there.
Cascadas de Montmorency.
A unos 12 kms de la ciudad. Se puede ir en autobús urbano (el 800). O alquilar una bici y recorrer la ruta del litoral.

Montmorency Waterfalls. 12 kms from Quebec city. There is an urban bus to go (number 800). Or rent a bike and follow the coastal corridor.
Después de dos meses y pico aquí, por fin tengo una guía de Canadá, cortesía de Uwe, un profesor alemán que ha recorrido el país en bici y ahora marcha a Las Vegas.

After more than two months over here, I got a guidebook of Canada, a gift of Uwe, a german teacher who has biked the country and now is leaving to Las Vegas.

5 comentarios: