lunes, 31 de agosto de 2015

Cabot Trail (Nova Scotia)

300 kilómetros bordeando la costa de la península de Cape Breton (Nova Scotia). La ruta toma el nombre de John Cabot, el primer explorador que llegó a la costa atlantica de Canadá, en 1497. En realidad se llamaba Giovanni Caboto y era un veneciano al servicio del rey de Inglaterra.
Tiene varias rutas de senderismo espectaculares. Aunque el tiempo no acompañó a mi visita y nos limitamos a tomar alguna foto desde los miradores de la carretera.

300 kms along the coast of Cape Breton peninsula (Nova Scotia). Its name comes from John Cabot, first explorer who arrived in atlantic coast of Canada, in 1497. His real name was Giovanni Caboto, and was a Venice citizen working for the king of England.
There are some amazing hiking trial. But the weather the day I visited it was so bad, we just took some photos from the scenic viewpoints on the road.



miércoles, 26 de agosto de 2015

East Coast Trail (Terranova/Newfoundland)

Un conjunto de senderos de 300 kms que recorre la costa Este de la península de Avalon. Caminas junto al océano, entre bosques y acantilados. Yo anduve unos 16 kms desde San Juan a Cape Spear. Está muy bien señalizado y las vistas son espectaculares.

A 300 kms long trail along the ocean shoreline on the East coast of Avalon Peninsula. Hiking between forests and cliffs. I walked 16 kms, from St. John's to Cape Spear. It's perfectly signposted and the views are spectacular.

martes, 25 de agosto de 2015

Terranova y Labrador/Newfoundland and Labrador

Un mes en Terranova da para bastantes cosas.

A month in Newfoundland goes a long way.

Cuidado con los alces en la carretera. Especialmente justo antes del atardecer.

Beware of the mooses on the road. Specially just before the sunset.
Aunque sólo he visto alguno joven. Los grandes suelen quedarse en los bosques.

Although I've only seen young mooses. The big ones usally stay into the woods.
Encontrarse a un alce no es peligroso (pese a su tamaño, son animales inofensivos).
Encontrarse a un oso sí lo es.

To meet a moose is not dangerous (altough its size, they are harmless animals). But to meet a bear can be.
Probar el screech. Un ron local que tiene su origen en Jamaica.

Try screech. Local rum whose origin is Jamaica.
Beber alguna que otra cerveza local (a veces acompañadas con repostería casera).

Drink some local beers (some times with homemade pastry).
Descubrir la extraña afición que muchos tienen aquí por la cerveza light.

Discover the strange passion of lots of newfoundlanders for light beers.
La ruta del bacalao, litetalmente.

Codfish trail.
Plasencia.
Apenas hay transporte público. Así que lo mejor es hacer dedo para trasladarse. La gente está acostumbrada a coger a autoestopistas. Tiempo medio de espera: menos de 10 minutos.

There is not to much public transportation. So, the best option to travel is hitchhiking. People are used to pick up hichhikers. Average waiting time: less than 10 minutes.Ayudar a construir una valla para dos ponies de Terranova en Eastport Organics.

Help to build a fence for two Newfoundland ponnies in Eastport Organics.
Ponies de Terranova. Aunque por su tamaño mas bien parecen caballos.

Newfoundland ponnies. Although they are almost so big than horses.
Descubrir pequeños pueblos costeros. Aventura Feliz (Happy Adventure).

Discover small coastal villages.
 Happy Adventure.
St. Chad
Recorrer varios senderos. Sólo o acompañado.

Walk several paths, by myself or with someone else.
Jugar a los bolos locales.

Play Newfoundland bowling
Esperando a coger el ferry Argentia-North Sydney (Nova Scotia)

Waiting to board the Argentia-North Sydney ferry.